無料ホームページなら お店のミカタ - 

個別指導教室博誠館-全国の小中生、お待ちしてます。英会話講師は比国在住のネイティヴ‐ | 日記 | Amigo, Brazil ブラジルの友達


MAP


大きな地図で見る

個別指導教室博誠館-全国の小中生、お待ちしてます。英会話講師は比国在住のネイティヴ‐

WEBはこちら

MOBILEはこちら

TEL : 090-6068-4774


個別指導教室博誠館-全国の小中生、お待ちしてます。英会話講師は比国在住のネイティヴ‐ 日記

TOP > 個別指導教室博誠館-全国の小中生、お待ちしてます。英会話講師は比国在住のネイティヴ‐ 日記 > Amigo, Brazil ブラジルの友達

Amigo, Brazil ブラジルの友達 (2020.04.17)

彼の名前はマイコ。「日本では女性の名前だね」と言ってました。ブラジルはポルトガル語が話されます。他の国はスペイン語なのにね。その訳は授業で。
  さて、この言語には男性名詞と女性名詞の区別があります。音が”お,o”で終わるのが男性、”あ、a”なのが女性というわけで、例外はあるものの区別はし易いのです。彼がガールフレンドなら”amiga"と変化します。英語は「中1ですこし勉強するだけだ」ということです。英語がわかれば、世界中で…というわけにはいかないようです。英語プラスもうひとつ頑張りたいですね。中国語かスペイン語というところか。スペイン語のわかる人はポルトガル語もイタリア語も近いらしい。
 最近、Facebookにvirusについてのメッセージが送られてきました。Facebookは翻訳の機能があって便利。私も少しならわかるので不自然な和訳には修正をいれました

----------------(オリジナルメッセージ)-----------------------------------
estamos divididos em 2 grupos:
Grupo 01: Querem continuar o isolamento
Grupo 02: Querem voltar às atividades
Mas vejamos as diferenças:
O grupo 01 tem muito medo do vírus, é compreensível.
Porém, a maioria ainda tem recursos financeiros para se manter parado.
Por isso, a "economia" fica em segundo plano. ...
-----------------(和訳)----------------------------------------------------
僕たちは2グループに分かれている:
グループ01: 自粛を続けたい人たち
グループ02: 外出していたい人たち
違いを見てみよう:
グループ01はウィルスを非常に恐れているんだ. 僕だってそうさ。
でも、第一のグループの人は、じっとしていられるだけのお金がある、というわけ。
つまりは”経済力"が背景にあるのさ ...
------------------------------------------------------------------------------

この続きがあるのですが、割愛しました。興味のある方はFacebookで友達になってください Amigos!

日記 一覧へ戻る


このページのトップへ

【PR】 アパマンショップ大通西18丁目店ケーキショップ   コクシネルカラダ工房 菅原波崎ひかり保育園Clore: byIZUMI